Виктор, казалось, ни капли не удивился и без малейшей паузы ответил:
— Разумеется, Карина. — Будто он знал, что я позвоню, будто это было само собой разумеющимся!
— Мне нужна ваша помощь, — выпалила я на одном дыхании, скрестив пальцы наудачу.
— Я вас слушаю, — ни тени издевки.
— Вы наверняка знаете Елизавету Степанову. — Я чувствовала себя полной идиоткой. Потому что сообщала ему чуть ли не очевидные факты, а он не переставал уверять меня, что в курсе всего, о чем я говорю. Но на самом деле я понятия не имела о степени осведомленности этого человека. — Она в больнице. И мне срочно нужна сумма в размере пятнадцати тысяч фунтов стерлингов. Перевод из банка Елисеева придет не раньше, чем три дня, если вы знаете, где я могла бы занять требуемую сумму…
Он не стал дослушивать и назвал адрес:
— Ленгсингтон Сквер, 16. Там живет сэр Джеймс Маер. Я предупрежу его о вашем визите. Что-то еще?
— Н-нет. И спасибо вам огромное, — задохнулась я от благодарности.
— Рад помочь. Но в обмен не могли бы вы оказать мне услугу? — спросил он. А я вся вытянулась в струнку. Об этом я не подумала. Я знала достаточно такого, что могло бы заинтересовать Граданских. И если он потребует информацию, скажем, об Алексе…
— Конечно, я слушаю.
— Вы не могли бы мне прислать пару фотографий моего внука? — Я недоверчиво застыла. Такого я точно не ожидала.
— Дэнни?!
— Да, Данила Граданского, сына Константина. Мне бы хотелось их иметь.
— Д-да, конечно. — Я не сумела скрыть облегчение в голосе.
— Адрес моего почтового ящика знаете?
— Нет.
— Значит, я пришлю его вам в смс.
И пока он не положил трубку, я почти крикнула:
— Виктор, простите, что без отчества, я его не знаю… еще кое-что, — сказала я. — Разумеется, мне бы не хотелось, чтобы об этом разговоре знали Елисеевы. А, тем более, ваш сын.
— Разумеется, — устало ответил Виктор. И мне показалось, что он со мной полностью согласен. — До свидания, Карина.
Я поспешно сбросила звонок, и побежала к стоянке такси, чтобы взять машину до особняка сэра Маера. А его обитель была шикарна. Полноразмерная подъездная дорожка, забор, дом на зависть. Внутри интерьер под стать. Пока я шла в его кабинет в сопровождении дворецкого, наши шаги приглушал ковер с ворсом чуть ли не по щиколотку. И глядя на все это великолепие, я почему-то не ожидала, что сэр Маер окажется худощавым мужчиной лет сорока-сорока пяти с висками, тронутыми сединой, и очками в черепаховой оправе. Интеллигент. Потомственный.
— Вы, должно быть, Карина Орлова? — спросил меня сэр Маер и протянул руку для пожатия. Я поспешила ответить. На его лице даже тени удивления не мелькнуло. То есть либо он уже переварил эту новость, либо для него подобные просьбы не впервой.
— Виктор Граданский…
— Я знаю. Он попросил оказать вам посильную помощь. Так что расскажите мне что случилось.
И я без обиняков поведала ему об операции Лизы и требуемой сумме. Пояснила, кем приходится Данил Граданским, предположив, что это заставит мужчину проникнуться сильнее. Ну… я не прогадала. Лиза у меня вышла просто на редкость несчастной и обделенной. А уж ангелок-Дэнни… В общем закончилось все тем, что сэр Маер повез меня в больницу лично. И раз уж пошла такая пьянка, то ребенка для острастки я тоже попросила прихватить. Сэр Маер, разумеется, согласился. Вся ситуация выглядела на редкость маразматически, особенно если учесть, что от возврата денег он отказался, мотивируя это личными отношениями с Виктором. Я уж не знаю, за кого сэр Маер меня принял, может и за родственницу Граданских, но я побоялась его разубеждать, а то как пустишься в объяснения, кто я такая, так и окажешься в сточной канаве. Я решила, что с Виктором о возвращении долга будет намного проще договориться, с ним-то мы в одном городе живем… А если он решит, что что-то там Лизе и Дэнни их семейка подзадолжала, то я спорить не стану. Эти ублюдки и пальцем ради них не пошевелили, пусть откупаются, если это их метод…
Лежащая на кровати Лиза напоминала привидение. Она сливалась с простынями, только облако рыжих кудряшек и можно было различить. Мое сердце сжалось. Казалось, даже сэр Маер напрягся от ее внешнего вида. Дэнни рванул к матери, но я его притормозила.
— Постой-ка ковбой, — слабо улыбнулась я ему. — Осторожнее, видишь капельницу, нельзя ее трогать даже пальцем. Ну, иди.
Лиза обняла Дэнни, но глаза ее внимательно следили за нами.
— Что случилось? Кто этот человек? — спросила Лиза.
— Он одолжил мне денег. Перевод занимает слишком много времени.
— Как ты на него вышла? Через Алекса?
— Через Виктора.
Пауза. А потом Лиза улыбнулась и заговорила с сэром Маером на ломаном английском. Я глазам своим не поверила, когда увидела, как она расцвела, напропалую кокетничая. Сэр Маер старательно вежливо отвечал ей и учтиво улыбался, но, кажется, уже жалел, что с нами связался. По крайней мере сослаться на не терпящий отлагательств телефонный звонок, чтобы сбежать, не преминул.
— Ты что творишь? — ужаснулась я, глядя на подругу.
— Он сравнительно молод, не имеет отношения к Алексу, и у него есть деньги, — пожала она плечами. — По-моему дальнейшее развитие событий очевидно.
Я заморгала и помечтала о том, чтобы Дэнни сейчас в этой палате не было. Припомнила слова Алекса о том, что идеализирую эту женщину… и мне, да, стало чуточку стыдно, что я втянула в эту историю явно уважаемого человека. А потом стало стыдно, что позволяю общественному мнению влиять на мое! Они взрослые люди, сами разберутся.